Сказка о том, как Кощей все же обрел свое сокровище.
    кроссовер | 18+ | эпизоды    

Тсс, прислушайся. Ты слышишь? Элла Фицджеральд тихонько тянет «Summertime and the livin' is easy...», ветер колышет тонкие ветви ивы, негромко джаз забирается тебе под кожу. Кроссовер «Джаз» раскрывает свои объятия, чтобы ты – именно ты! – начал свою завораживающую историю, полную приключений и по-настоящему глубоких чувств.

jazzcross

Объявление



Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » jazzcross » that's my home » keep coming


keep coming

Сообщений 1 страница 7 из 7

1


keep coming

ВРЕМЯ:
2014

МЕСТО:
221b Baker street

УЧАСТНИКИ:
[not] junkie & [the] woman


« twice »

Soon I’ll come around
Lost and never found

Waiting for my words
Seen but never heard

Buried underground
But I’ll keep coming

+2

2

Ирэн видела послание от Джима Мориарти так же, как и все жители Туманного Альбиона. Насмешливое «Miss me?», наглый вызов власти и прилюдное срывание савана с тел давно усопших. Крах всех планов, крах иллюзий, падение стены одним коротким «Miss me?». Только в отличие от других людей Ирэн не интересовало ни само видео, ни мотивы Мориарти, ни реакция общества. Её волновал один единственный человек, для которого такая новость могла стать и спасением, и гибелью одновременно. Песочные замки разрушаться под напором чёрной воды, и кто знает, многие ли выживут в этом инфернальном цунами.
«Почему он тебя интересует?»
Ирэн так и не ответила на это смс от Джима. Только сжала телефон тонкими пальцами и недовольно поджала губы, прохаживаясь по небольшой гостиной своего нового дома. Она сама не знала ответа, сама не знала. Из отражения оконного стекла на неё смотрела уверенная и холодная женщина, разыгравшую свою партию идеально от и до. Шерлок, хоть и победил её, всё же был унижен в глазах брата, что и было целью того незатейливого спектакля. Всё, фиаско. Пора было бы потерять интерес к Шерлоку Холмсу, наивному мальчику-детективу с Бейкер-стрит.
Только Ирэн, вопреки здравому смыслу, попросила разузнать для неё все о жизни Шерлока. И попросила не кого-то, а полковника Себастьяна Морана, правую руку Джима Мориарти. Ведь помимо того, что Моран был «правой рукой Мориарти», он был ещё и её хорошим другом. Настолько хорошим, что оставил этот разговор только между ними и всё же помог. Ирэн вскоре получила ответы: игра Мэри Уотсон, предательство, роковой выстрел. И в итоге: беременная жена лучшего друга оказывается в морге, а сам лучший друг, кажется, не может принять и простить.
Ирэн читала материалы дела, поднимая на Морана взгляд. Она хорошо скрывала своё изумление (леди должна уметь держать себя в присутствии других людей!) даже тогда, когда Себастьян сказал, что Холмс близок к пропасти.
— Наркотики, — сообщил Себастьян. — Боюсь, такими темпа у нас не останется врага.
В тот же момент Ирэн получила смс от Джима: её собственные мысли совпадали с его распоряжением.
— Устрой мне с ним встречу, — попросила Ирэн, отложив бумаги и телефон на стол. — Помоги добраться без приключений, найти дубликат ключа, и проверь, чтобы не было слежки. Я прошу лишь вечер, Себастьян. Возможно, ночь.
— Что написал Джим?
 Он даёт добро, хотя во многом его это не касается. Это дело мужчины и женщины, а не игроков. Все ваши игры тут не при чём.
Ирэн видела, что Моран не согласен. И всё же он не отказал.
Джон съехал от Шерлока, миссис Хадсон не было дома, и дом на Бейкер-стрит практически пустовал.
Ирэн выбрала чёрное платье и такого же цвета накидку, потому что чёрный — это всегда элегантно. Чёрный — самый уникальный и совершенный цвет, который невозможно испортить. А зелёный (цвет надежды), цвет, который она ассоциировала с собой, Ирэн оставила в деталях: отделка накидки и туфлей, стрелки на глазах и заколка в волосах. И только на губах — красный, символ крови и смерти, потому что поцелуй женщины это самая настоящая смерть.
Ирэн не была уверенна, что Шерлок Холмс поймёт значение каждого цвета, но знала, что он их заметит. А там уже помогут ощущения, ведь по сути, каждый из них представлял собой определённый цвет и был часть гениального витража, выложенного богом. Оттенки менялись в соответствии с тем, какой именно свет освещал путь: солнечный или лунный. Шерлок последние дни бродил в темноте.
Себастьян привез Ирэн к соседнему дому и пообещал не следить. Женщина покинула машину и медленно подошла к нужной двери. Прикоснулась пальцами к табличке, осмотрелась, убеждаясь, что никого нет на улице в ночное время, и открыла дверь. Медлить было нельзя, давать себе право одуматься — тоже. Она ступала тихо, невесомо поднимаясь по тёмной лестнице. Ступени не скрипели, но прогинались, издавая лёгкий звук, — Шерлок должен был услышать. Ирэн подошла к нужной комнате, выдохнула, гордо вскинула голову и толкнула дверь.
 Вы не спрашивали себя, чем пахнет ранняя зима, мистер Холмс? — сказала она, посмотрев на тонкий силуэт у окна. — Я бы сказала, что она пахнет бризом невинного снега и терпкого кофе. Неподалёку есть уютное круглосуточное кафе. Не хотите вырваться из вашей утопии?
От взгляда Ирэн не укрылось ничего: Шерлок уже явно ждал гостя, возможно, только ожидал увидеть не её. Он выглядел плохо, растрёпано, в комнате ещё больший бардак, чем обычно. Ирэн не была готова к этой встречи, она даже не смотрела на последние фотографии Шерлока, и всё же ничего не показала того, что ощущает неуверенность.
— За встречу мертвецов, — добавила она и даже улыбнулась.

+1

3

[indent]После смерти Мэри квартира на Бейкер-стрит превратилась в дом с призраками. Шерлок видел их каждый день: от сообщения, оставленного Мориарти, до десятиминутного монолога Мэри, в котором она пытается оправдать себя. Кажется, будто и он и она в какой-то момент начинают разговаривать - с ним или между собой. Джим Мориарти каждый вечер приходит к нему, усаживаясь на диван в гостиной и следя через дверной проем за Шерлок, варящим "яд" для своих вен на кухне. Мэри Морстен каждое утро открывает шторы, пропуская свет в помещение и заставляя наконец очнуться.
[indent] — С кем ты все время разговариваешь? - спрашивает Билли, стоит только Шерлоку закричать, чтоб незваные гости убрались.
[indent] — Отвали.
[indent]Но больше к нему никто не ходит. Миссис Хадсон как-то пробовала подослать потенциального клиента, но тот оказался из пугливых и выдержал Шерлока чуть меньше пяти минут. Может, она пыталась сказать, чтобы он изменил свой образ жизни? Стоило ли намекать, что все попытки заведомо неудачны, и есть лишь один человек, способный вернуть его из ада. Вряд ли этот человек его когда-нибудь простит, и пустое кресло таковым и останется.
[indent]Убивать человека - сложное занятие само по себе. Вроде бы ничего такого на первый взгляд: наставил пушку и выстрелил. Но видеть глаза в момент смерти... Шерлок помнит, как смотрел на него Мориарти. Пусть ему и не пришлось нажимать на курок, но он удерживал его руку, поэтому эффект был даже лучше. Может, поэтому он видит его до сих пор? А теперь и Мэри, какая бы она ни была, но все еще женщина, которую любил его лучший друг. Каковы были шансы, что информация на флешке о ее двух последних заказах были ложью? Каковы были шансы, что нет, но рука ее не поднимется ни на Джона, ни на Шерлока? Всегда кажется, будто разбираешься в людях, а потом они делают нечто такое, чего не ожидаешь. И становится неприятно и даже обидно - то ли за то, что вера в них пошатнулась, то ли за то, что был таким доверчивым идиотом. Шерлок не любил быть доверчивым идиотом. Когда он поверил ей - Мэри сбежала.
[indent]И вот она мертва, с его помощью. А Шерлок один - заложник своей самой пагубной привычки, проявившейся всего несколько лет назад. Нет, не наркотики. Джон Ватсон. Вот уж с кого слезть невозможно. Неважно, сколько раз его предать и бросить, зависимость только усиливается, удерживая все тело в тяжелых цепях и не давая сбежать. И лечебниц никаких не существует для таких безнадежных наркоманов, как он. И не то, что Шерлок охотно лег бы, но сам факт. Что за странная привязанность? Чуждая ему, делающая слабым. К одному их тех, кого Шерлок всегда презирал за глупость и податливость чувствам. Единственному, кто, пусть и не понимал его порой, но всегда принимал.
[indent]Когда миссис Хадсон ушла, в доме с призраками стало совсем пусто. Билли, пусть и живая душа, выглядел как мертвец, поэтому Шерлоку трудно было считать, что он не один. Его призраки передвигались бесшумно, но сознание для реалистичности все равно имитировало звук шагов. Часы показывали... время визита Мориарти. Стоило только подумать об этом - Шерлок услышал.
[indent]Как вовремя. А то стало совсем скучно.
[indent]Иногда Джим загадывал загадки, занимая Шерлока на несколько часов. Потом просто долго о чем-то говорил, напоминая о каждом промахе. Потом начинал шантажировать - я уйду, если не возьмешь тот шприц, оставленный на утро. И Шерлок брал, потому что лучше уж пусть будет такая компания, чем пустота.
[indent]Он всегда встречал Мориарти у окна - как в тот первый раз, когда они пили чай на Бейкер-стрит. Чайник только закипел. Увы, он больше не играет из-за тремора, но музыка всегда воспроизводится в голове.
[indent] — Вы не спрашивали себя, чем пахнет ранняя зима, мистер Холмс?
[indent]Неожиданно знакомый, но другой голос. Шерлок вздрагивает, - Ее силуэт появляется в проеме между рядами кресел в самолете, приближается к нему; Шерлок почти касается ее, но в опасной близости Ирэн Адлер проходит мимо, - и вместо холода ощущает тепло. Еще один призрак пожаловал к нему, на этот раз вполне себе живой. Взгляд останавливается на тротуаре внизу. Джон уходит к Саре.
[indent] — Не хотите вырваться из вашей утопии?
[indent]Он повернулся, осматривая Эту Женщину. Обнаженное, бледное тело, но вместо информации - ничего. Сказал бы, что совсем не изменилась, но едва заметные морщины на лице говорили о том, что время не щадит никого. Или это наркотики позволяют видеть то, что скрыто от глаз трезвого человека?
[indent]От зеленых деталей на одежде глаза Ирэн Адлер будто бы тоже стали слегка зеленее. Она не изменяла алой помаде, и Шерлок сказал бы, что в мире больше нет такой женщины, которой этот цвет подходил бы так же, как и Ей. Может, от того, что в их первую встречу, только эта помада и была ее "нарядом".
[indent] — Вы одеты, значит, дело личного характера.
[indent]Была ли она реальной? Не в первый раз Эта Женщина посещала его в Чертогах Разума - прочь из моей головы, я занят!, - однако еще никогда не выглядела насколько правдоподобно. Он сделал несколько шагов навстречу, пытаясь уловить запах. Остановился в шаге от гостьи, принюхиваясь и различая - парфюм и личный, неповторимый запах. Живого человека, не иллюзии. Каким был бы ее призрак? Обнаженная Ирэн Адлер, пахнущая бризом невинного снега и терпким кофе. Шерлок приподнял уголки губ в задумчивой... улыбке?
[indent] — Спасибо за розу.

+1

4

Ирэн Адлер не любила делить на мужчин и женщина, не понимала, как можно считать, что есть занятия больше подходящие одним, а не другим, то же самое касалось и прав. Но были вещи, которые и правда могла заметить только женщина. Ирэн с точностью могла бы предугадать, что в этом доме больше не звучит музыка, и женская рука больше не касается этой комнаты. Миссис Хадсон бросила свой пост на Бейкер Стрит? Или просто перестала заходить, не находя в себе силы видеть Шерлока таким?.. Обескровленным, словно каждую ночь его посещает граф Дракула, нежно пронзающий клыками тонкую вену под бледной кожей. Лишенным жизни, словно призраки прошлого дёргали его за ниточки, испивали до капли, ожидая, пока он рассыплется в прах. Сломленным и бесконечно уставшим, как будто даже сон обходил Шерлока Холмса стороной.
Ирэн хватило одного лишь взгляда (как и где брошены вещи, что с бумагами на столе, влага в углу под потолком, небрежено захлопнутое окно), чтобы всё понять. В этой комнате и раньше царил бардак, но этот новый хаос был иным.
Шерлок обернулся, но, кажется, не сразу понял, что она реальна. Ирэн и сама не ощущала себя живой, возможно из-за того, что Шерлок Холмс был на грани, как и она пару лет назад. Только, в отличие от него, она себя не убивала. Тело для морга нашёл Мориарти, а после она согласилась на программу защиты свидетелей и была вне опасности. А вот Шерлок уничтожал себя сам, старательно и планомерно.
— Вы одеты, значит, дело личного характера.
 Более чем, мистер Холмс.
Определённо личного, иначе Ирэн никогда бы не решилась принести то, что она принесла. Её отчаянно просили о помощи, а затем, наутро, словно забыли об этом. Джим Мориарти интереса не проявил — не его сфера влияния и интереса. Возможно, она даже поверил, ведь клочок бумаги изучал долго и планомерно, а потом, в какой-то момент, со скукой во взгляде его отложил. «Плагиат», — сказал он, и Ирэн не сразу поняла, что он имеет в виду. Потом начала догадываться, а когда посмотрела рекламу, похолодела. Редко кто из мужчин мог привести её в дрожь. Этот смог. И он даже не скрывался.
Поначалу Ирэн не собиралась отдавать листок. Но теперь — почему-то ей так казалось, — это было единственным шансом вернуть Шерлока Холмса в мир живых. Его смерть — их первейшая цель, но почему-то Ирэн не хотела, чтобы это случилось так скоро.
— Спасибо за розу.
— Я рада, что вы заметили её среди всего того количества цветов, которыми была завалена палата, мистер Холмс, — Ирэн улыбнулась. — Я волновалась.
Было ли это правдой? Женщина не знала сама. В тот день, когда все газеты раструбили, что Шерлок Холмс тяжело ранен, Ирэн и правда ощутила укол непривычного волнения. В тот день, в кабинете Майкрофта Холмса, она победила, несмотря на официальный проигрыш. Но так ли заблуждался Шерлок? Ускорился ли её пульс или это был азарт охотнице, приблизившейся к цели? Ирэн... не знала. Нет, она не страдала и не скучала, не испытывала всего того круговорота чувств, который испытывали женщины в подобных ситуациях, и даже не так часто вспоминала о Шерлоке Холмсе. Но что-то в ней всегда откликалось на это имя, что-то прежде даже незнакомое.
 Вы не ответили, мистер Холмс, — Ирэн опустила голову набок и позволила себе лёгкую улыбку. — Если не хотите в кафе, можем просто прогуляться. Вы же не думаете, что дело даже личного характера не будет приправлено чем-то опасным и интересным? Хоть в вас больше и нет былого света, вы же не откажете даме?
Конечно же, Ирэн понимала, что она не Джон Ватсон. Но если будет нужно, она была готова заявиться и к нему, лишь бы вернуть Шерлоку Холмсу кислород.
Не дождавшись ответа, Ирэн развернулась и покинула комнату, сильнее кутаясь в лёгкую осеннюю накидку. Она осторожно наступала на ступеньки, покидая дом тихо и невесомо. И лишь на улице она остановилась, чтобы подождать. Ирэн не сомневалась — Шерлок скоро выйдет вслед за ней.
Моросил дождь со смесью влажного снега. Прохладный ветер приятно успокаивал и охлаждал лицо. Что ж... кофе они смогут купить и в ларьке.

+1

5

[indent]Ирэн Адлер наклоняет голову, и в этом движении Шерлок видит Джона. В каждом человеке и в каждой вещи он теперь видит лишь его одного, и это сводит с ума сильнее, чем самое увлекательное путешествие после шприца. Странно, что когда Шерлок под кайфом, то способен "пригласить" любого гостя в свой дом, за исключением лучшего друга. Может, потому что тот не просто осуждал, но ненавидил эту его привычку, повторяя снова и снова о последствиях. Была еще, конечно же, Молли Хупер... Впрочем, она мало его заботила, если только от нее не требовалась помощь. И Шерлоку даже было искренне жаль бедную девушку.
[indent]Кофе с Этой женщиной. Если уж даже Она, узнав о том, что великий и единственный в своем роде консультирующий детектив находится в глубокой депрессии, "воскресла из мертвых" для визита, значит, дела его были действительно плохи. Меньше всего Шерлок ожидал, что сегодня мисс Адлер скрасит его одиночество. Оно казалось таким теплым и уютным, как пуховое одеяло ранним утром, и всякий раз, когда к нему приходил кто-то и "будил", пытаясь выволочь на улицу, хотелось закопаться еще глубже и больше никогда не вылазить из своей скорлупы. Эта женщина же разбудила его так нежно, что даже хотелось повестись на Ее уловку – он уже высунул голову, как кот на запах молока, чувствуя, что гостье есть ему что предложить. Ирэн Адлер была женщиной деловой и не ходила даже к таким гением как он без повода.
[indent]Шерлок хотел вновь проигнорировать ее вопрос, но Женщина уже покинула помещение, не оставляя ему выбора. Поманила за собой и легко выпорхнула, зная, что он пойдет за Ней, потому что умела это делать. И детектив последовал за шлейфом мягкого ненавязчивого парфюма вниз по ступеням, останавливаясь лишь у самой двери, чтобы набросить на рубашку пальто и взять шарф.
[indent]Улица встретила его легким порывом прохладного восточного ветра. Он поправил воротник и спрятал руки в карманы, на автомате сминая какой-то чек внутри. Помнить бы еще, откуда он. Восточный ветер грядет, Шерлок.
[indent] – Заменить наконец кофеином героин, думаю, одна из тех опасностей, которые вы предлагаете? Вам не кажется, что воздух слишком свежий?
[indent]Шерлок сошел с тротуара на проезжую часть, повернул налево и медленно побрел прямо по дороге. Все равно, о какой кофейне говорила мисс Адлер, они всегда смогут туда вернуться, если будет не по пути. Ночь была долгой, а Эту женщину он не видел несколько лет. Значит, им есть о чем поговорить?
[indent] – Как ваш муж? Или это всего лишь слухи?
[indent]Об адвокате Нортоне Шерлок не слышал ничего ровно до того момента, когда ему не нашептал кто-то из сети бездомных – совершенно случайно – о том, что он женился на особе, известной ему как Ирэн Адлер. Разумеется, это никак и нигде не подтверждалось, а и Шерлоку без надобности было наводить справки. Если это была правда – что ж, совет да любовь. Если и нет, что тоже вполне могло быть, ввиду того, как многие знакомые ему женщины часто брали чужие имена, с которыми так или иначе могла возникнуть путаница, Шерлок одинаково был рад хотя бы тому, что с Ирэн Адлер было все в порядке. Почему-то ему так хотелось.
[indent] – Так что вы принесли для меня?
[indent]Шерлок совершенно точно знал, что у Этой женщины была для него некая информация. Возможно, Она нуждалась в помощи, а, может, действительно хотела навестить "старого друга" и вырвать ненадолго из когтистых лап затянувшейся апатии. Но вряд ли причиной Ее визита было банальное желание увидеться – просто потому что прошло несколько лет, а мисс Адлер так и не получила от него ни единого сообщения.
[indent]Я не писал вам потому что был сначала мертв, потом занят подготовкой к свадьбе своего лучше друга, а после – убийством его жены.
[indent]А еще потому что это не в моих привычках.
[indent]Но вряд ли Ей было дело до того, какие у Шерлока были причины. Ей никогда до этого не было дела, Она просто писала. Писала-писала-писала, не требуя отклика, в отличие от остальных, и было в этом что-то... заманчивое. Маленькая игра. Но теперь Адлер пришла к нему, значит, Ей нужен был ответ.
[indent] – Вы хотите спасти меня. Увы, вряд ли удастся, но можете попытаться.
[indent]Это был вызов, и Шерлок знал, что Эта женщина уже его приняла. Интересно было только как Она будет добиваться своей цели. Вдруг – "подарит" ему жемчужину Борджиа?

+1

6

Улица встретила её свежим порывом ветра, запахом дождя и ощущением лёгкой тревоги. Ирэн проигнорировала это, абсолютно привычно. Будь она паникёршей, не занималась бы тем, чем занималась, и не общалась бы те с теми людьми, с которыми общалась. Всё очень просто, а Ирэн, в отличие от других женщин не любит усложнять. Если случится так, что Шерлок не пойдёт за ней, то что ж, она просто уйдёт с гордо поднятой головой. И, пожалуй, снова будет ему писать. К чему пустые и мелочные обиды на мужчин, которые в итоге унижают только саму женщину?
О нет, Ирэн делала то, что хотела, и никогда не обижалась.
Но Шерлок вышел следом. Привычное пальто, ярко пятно — шарф, и кажется, что всё снова хорошо, что не было тех дней, когда детектив почти успешно пытался покончить с собой при помощи очередной дозы.
— Заменить наконец кофеином героин, думаю, одна из тех опасностей, которые вы предлагаете? Вам не кажется, что воздух слишком свежий?
— Одна из, мой детектив, но куда менее губительная. Но если вас интересует что-то более опасное, чем героин, могу помочь. — Она улыбнулась кокетливо глянув через плечо. — Если вы чувствуете этот воздух, значит, вы живы, поздравляю.
Ирэн не обижалась на то множество смс, которое осталось без ответа. По сути, это мелочь, нестоящая даже сожалений. Цель была не в ответе, а в воспоминании. Шерлок Холмс должен был помнить её всегда.
Она сошла с ним на проезжую часть, повернула, позволяя ему вести.
— Как ваш муж? Или это всего лишь слухи?
 О, вы о мистере Нортоне? — с наигранным сожалением в голосе спросила она. — Он не так давно скончался, к сожалению. Сказали, что это был заказ. Некий очень меткий стрелок, из тех, кого на всю Европу наберётся с полдюжины. Даже представить не могу, кто это был...
Она тяжело вздохнула и опустила взгляд. С той же интонацией она давала показания, а Себастьян Моран, верный друг семьи, стоял и улыбался, ожидая её с допроса. О да, он никогда не промахивался, а Нортон заслужил эту пулю, решив поиграть во взрослые игры.
За меня есть, кому постоять, мистер Холмс. Я и сама бы справилась. Как много людей погибает от разрыва сердца во время любовных утех, особенно если им помочь каким-нибудь стимулятором? Но пуля была изящнее.
— Так что вы принесли для меня?
— Это подарок от одного человека, который неравнодушен к вам так же, как и я.
У него, конечно же, иная страсть, но всё же страсть. Тягучая и опасная, ведущая только к одной вероятной концовке.
 Вы хотите спасти меня. Увы, вряд ли удастся, но можете попытаться.
— Я люблю сложности, мистер Холмс. Неужели вы забыли?..
Они шли по дорожке абсолютно одни. Мимо проезжали редкие машины, и даже ветер стих, словно прислушиваясь к их разговору. Ирэн поправила тёмную накидку, прикрывая плечи, но не показала, что ей холодно. Что такое холод? Ничего, на самом деле, просто мелочь на пути к желаемому.
— У меня есть... подруга, — уклончиво пояснила Ирэн и улыбнулась. — Однажды она пришла ко мне, бледная и измученная бессонными ночами, и сказала, что её отец признался ей в убийстве. Он сказал... — Ирэн остановилась и обернулась к Шерлоку, смотря ему прямо в глаза, — что он убил кого-то, но она не может вспомнить кого именно. Потому что её отец использовал против неё препарат, который воздействовал на память. Но воспоминания вернулись. Правда, не все.
Ирэн коснулась пальцами плеча детектива, провела по грубой ткани пальто, подняла их к шее, запуская под тонкий шарф. Пульс прощупывался. Да, детектив был всё ещё живой.
— Вот это она отдала мне. — Ирэн расстегнула сумочку, достала оттуда листок и протянула его Шерлоку, но тут же отдёрнула и отошла на шаг, смотря на собеседника игриво. Если интересно — возьми сам. Хватит умирать. Её имя Фэйт. И она дочь магната Калвертона Смита.

+1

7

[indent]Шерлок улыбнулся – впервые за долгое время, не задумываясь, – стоило мисс Адлер сказать об убийстве. Конечно, это была случайность. Жизнь вообще только из них и состоит, а уж если говорить о таких людях, как Эта Женщина... Именно поэтому их стоит брать под контроль. Ему нравились люди, способные это делать в условиях череды сполшных случайностей, однако не подчиняясь системе и даже не ломая ее, а легко разворачивая обстоятельства в свою пользу, пытаясь получить свою выгоду. И даже если это был банальный эгоизм, ничего плохого в том не было. Большинство людей думают о долге, совершенно не замечая невидимые наручники, которыми он их сковывает.
[indent]Легко было предположить, что может предложить ему Эта Женщина, что будет опаснее героина. Он и сам перепробовал множество вещей, самой губительной из которых оказался совершенно неожиданный наркотик. Шерлок никогда не думал, что уж он-то подсядет на нечто подобное. Всю жизнь он не подпускал к себе никого, однако одному человеку удалось пробиться в самое нутро, и с тех пор все перевернулось с ног на голову. У Джона Ватсона не было стремления занять почетное место в сердце Шерлока, ведь предполагалось, что такового Шерлок не имет вообще. Это вышло совершенно случайно, но именно так началась их взаимная зависимость, по сраанению с которой героин казался только забавой.
[indent]Но детектив все равно был заинтересован в предложении мисс Адлер, пусть даже и старался не показывать этого. За высокой бетонной стеной он прятался от всего мира, сидя в своем кресле со скрипкой и шприцом, но сказать, что при этом он не скучал по расследованиям – не сказать ничего. Другое дело, что специально он не искал себе приключений, предпочитая довольствоваться обществом самого себя и призраков из прошлого. Без Джона Ватсона было сухо и приторно. Он распутывал дела за минуты, особо не напрягаясь, но разве был в этом смысл, когда у него нет главного зрителя?
[indent] – Вы не устаете напоминать об этом, – он немного замедлился, стараясь уловить каждый взгляд, брошенный в его сторону.
[indent]Подарок. От неравнодушного человека. В тишине он будто бы услышал уже знакомый голос, произносящий его имя с характерной "р". Но нет, это невозможно. Явно просто еще один почитатель, который боится познакомиться с самим Шерлоком Холмсом. Девушка? Типично. Имя Фейт Смит ни о чем ему не говорило, но вот о ее отце он слышал. Бизнесмен, филантроп и просто мерзкий тип, любящий пиариться на каждой мелочи, лицемерно улыбаясь с экрана телеящика. Шерлок никогда не отличался особыми талантами в физиогномии, но мимика этого человека вызывала некоторую тревогу. А теперь и это. Убийство?
[indent]Ирэн остановилась, и детектив остановился вместе с ней. Долго всматриваясь в ее глаза, он ловил каждое ее слово, чувствуя, как внутри вновь разгорается то самое пламя, которое он так привык чувствовать, когда к нему приходили особенно интересные клиенты. Хорошее дело, действительно стоящее, найти было трудно, а здесь такая удача!
[indent] – Я бы сделал анализ крови в этом случае, но она, конечно же, так не поступила. С тех пор прошло много времени. Трудно смириться с тем, что близкий тебе человек оказывается убийцей, и все же... – размышления вслух он прервал так же резко, как и начал говорить; ни к чему мучить этим мисс Адлер, которая и так понимает, что на самом деле он имел ввиду.
[indent]Он протянул руку, но Женщина убрала ее прежде, чем Шерлок удалось взять у нее из рук предложенную записку. Ключ к новому делу, ускользающий из-под его пальцев – хорошая уловка, один-ноль в вашу пользу. Рука сама потянулась за листом бумаги, и этот жест окончательным актом капитуляции. Перед Ней он снимает свою смешную шляпу и, выхватив-таки записку из рук, будто бы дает обещание о еще одном дне своей жизни.
[indent] – Фейт... – он будто пробует имя на вкус, однако это ничего ему не дает; зато записка говорит ему сразу о стольких вещах, что в какой-то момент он просто отключается, позволяя сознанию самостоятельно построить цепь логических рассуждений.
[indent]Одинокая женщина, одержимая мучающим ее воспоминанием, угрызениями совести и любовью отца. Сначала она была уверена, что это правда, затем некоторое время считала сном – все воспоминания со временем стираются, оставляя после себя лишь осадок. Но новые подозрения подпитывали неуверенность, постепенно оседая где-то глубоко в душе. Отец уже не улыбался как обычно, жесты его казались пугающими, а глаза... Шерлок знал, что такое взгляд убийцы. Неудивительно, что девушка все же решила подать сигнал о помощи. Стоило спросить себя о том, почему именно Ирэн Адлер, и было ли в планах передать это дело ему, но Шерлок не спрашивал. Внутри него уже пылало любопытство и азарит, нарастая с каждой секундой, пока он держал в руках этот листик.
[indent]"Убить кого-то".
[indent] – Советую вам присматривать за своей подругой, не то она сойдет с ума прежде, чем я выясню, кто за этим стоит. Он сказал в точности... так? – Шерлок указал на "кого-то" в коротком предложении. – Произнес имя?

+1


Вы здесь » jazzcross » that's my home » keep coming